Le "Grand Secret" au coeur de toute l'histoire.

Pour parler librement de Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé, et des tomes précédents
Avatar de l’utilisateur
Viviane
Maugrey de la Gazette
Maugrey de la Gazette
Messages : 3769
Inscription : 28 déc. 2005, 16:33
Localisation : 92

Message par Viviane »

Murdin a écrit :
Mickych a écrit :Mais est-on sûr que Snape, James et Lily soient tous de la même année?
Certain : James et Severus ont passé leurs BUSE en même temps, et Lily et James ont été préfets en chef la même année.

Quant à l'anagramme Severus Snape / Perseus Evans, je pense que si il était réellement significatif elle l'aurait signalé aux traducteurs, pour leur demander de garder les mêmes noms... ce qui n'est pas le cas.
Est-ce que quelqu'un sait comment Snape a été traduit dans d'autres langues ? Ménard a t'il pu être trop rapide en traduisant Snape ? (encore qu'on peut penser que s'il avait su l'importance du nom, il aurait peut être laissé "Riddle" au lieu de "Jedusor").
la Dame du Lac
Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
Le blog d'Adam
Image

Avatar de l’utilisateur
Prométhée
Auror
Auror
Messages : 1163
Inscription : 10 avr. 2003, 10:12
Localisation : entre deux mondes...

Message par Prométhée »

Piton en italien et Snape en espagnol ^^
ImageImage

Un bon forumeur est celui qui sait se modérer. ^^
Samael a écrit :Mon secret : la modestie :lol: :lol:
Smokman a écrit : Je sais, je sais, je suis très bête et très con... NA !

Avatar de l’utilisateur
Viviane
Maugrey de la Gazette
Maugrey de la Gazette
Messages : 3769
Inscription : 28 déc. 2005, 16:33
Localisation : 92

Message par Viviane »

Je ne sais pas, mais je trouve que la multiplicité des traductions de "Snape" plaide peu en faveur d'un anagramme sur son nom. Piton a un sens particulier en italien ?
la Dame du Lac
Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
Le blog d'Adam
Image

Avatar de l’utilisateur
Prométhée
Auror
Auror
Messages : 1163
Inscription : 10 avr. 2003, 10:12
Localisation : entre deux mondes...

Message par Prométhée »

Alors la traductrice italienne dit en résumé que les noms des personnages ont été choisis par rapport à leur personnalité...

Piton pourrait venir de pitone en italien qui veut dire pyton mais aussi une personne dotée du pouvoir de divination - comme la Pythie de Delphes.
ImageImage

Un bon forumeur est celui qui sait se modérer. ^^
Samael a écrit :Mon secret : la modestie :lol: :lol:
Smokman a écrit : Je sais, je sais, je suis très bête et très con... NA !

love Sirius!!
Lecteur occasionnel
Messages : 70
Inscription : 14 oct. 2005, 01:02

Message par love Sirius!! »

En revenant à la théorie que le père de Lily et Rogue est le même, et qu'il a laissé Roque tt en étant encore bébé...
Je vous propose de relire la page 704 de "Harry Potter et l'Ordre du Phoenix".

Avatar de l’utilisateur
Mateo
A.P.T.E. à la Gazette
Messages : 1147
Inscription : 19 janv. 2006, 21:52
Localisation : New Epinal City

Message par Mateo »

love Sirius!! a écrit :En revenant à la théorie que le père de Lily et Rogue est le même, et qu'il a laissé Roque tt en étant encore bébé...
Je vous propose de relire la page 704 de "Harry Potter et l'Ordre du Phoenix".
Précise un peu le passage, pour ceux qui ont la version poche ou anglaise (ou la version poche anglaise...)
Hey, I'm the Doctor, I can save the universe using a kettle and some string, and look at me, I'm wearing a vegetable.

Murdin
Amateur de la Gazette
Messages : 232
Inscription : 18 déc. 2005, 11:22

Message par Murdin »

love Sirius!! a écrit :En revenant à la théorie que le père de Lily et Rogue est le même, et qu'il a laissé Roque tt en étant encore bébé...
Je vous propose de relire la page 704 de "Harry Potter et l'Ordre du Phoenix".
Chez moi, la page 704 du tome 5, c'est la scène avec Rusard qui accompagne Harry au bureau d'Ombrage en faisant un long monologue sur les châtiments corporels qu'il aura bientôt le droit d'employer. Aucun rapport avec Lily ou Severus.

De toute façon, je trouve que donner une page sans d'autres explications est assez irrespectueux envers les autres, qui n'auront pas forcément envie de regarder dans leur livre, qui ne le peuvent pas forcément, ou qui peuvent avoir une version du livre différente de la tienne : autant de personnes que tu oublies volontairement. Alors maintenant fais comme tout le monde et efforce-toi de nous expliquer de quoi tu voulais parler.

EDIT : me suis laissé un peu emporter, comme d'habitude... désolé :?
Dernière modification par Murdin le 15 juin 2006, 18:27, modifié 1 fois.

love Sirius!!
Lecteur occasionnel
Messages : 70
Inscription : 14 oct. 2005, 01:02

Message par love Sirius!! »

oui, excusez moi j'ai oublié qu'il existent plusieurs versions et plusieurs formes d'édition
bon je précise, ce passage se déroule dans le bureau de Rogue en apprenant Harry l'Occlumancie:
"Rogue tituba -sa baguette magique lui échappa des mains- et soudain la mémoire de Harry bouillonna de souvenirs qui n'étaient pas les siens: un homme au nez crochu hurlait devant une femme recorquevillée pendant qu'un petit jeune graçon aux cheveux noirs pleurait dans un coin.... harry était certain d'être entré dans les souvenirs de Rogue"

voilà c'est le paragraphe que je vous ai proposé de lire.

:arrow: le nez crochu du père c'est le même de Rogue (un portrait craché de son père?): JK tjs se base sur de points de ressemblance quand il sagit de membres d'une même famille, ni Petunia ni Lily en ont.

:arrow: dans ce passage on voit Rogue, le jeune graçon et non pas un bébé, entre son père et sa mère, différemment à la théorie qui dit que le ce père a quitté Prince quand Rogue était encore bébé pour se remettre avec sa femme (son ex), la mère de Petunia, pour concevoir ensuite Lily.

j'éspère que j'étais assez claire cette fois-ci :roll:

Mickych
Lecteur occasionnel
Messages : 57
Inscription : 05 juin 2006, 14:20

Message par Mickych »

love Sirius!! a écrit :oui, excusez moi j'ai oublié qu'il existent plusieurs versions et plusieurs formes d'édition
bon je précise, ce passage se déroule dans le bureau de Rogue en apprenant Harry l'Occlumancie:
"Rogue tituba -sa baguette magique lui échappa des mains- et soudain la mémoire de Harry bouillonna de souvenirs qui n'étaient pas les siens: un homme au nez crochu hurlait devant une femme recorquevillée pendant qu'un petit jeune graçon aux cheveux noirs pleurait dans un coin.... harry était certain d'être entré dans les souvenirs de Rogue"

voilà c'est le paragraphe que je vous ai proposé de lire.

:arrow: le nez crochu du père c'est le même de Rogue (un portrait craché de son père?): JK tjs se base sur de points de ressemblance quand il sagit de membres d'une même famille, ni Petunia ni Lily en ont.

:arrow: dans ce passage on voit Rogue, le jeune graçon et non pas un bébé, entre son père et sa mère, différemment à la théorie qui dit que le ce père a quitté Prince quand Rogue était encore bébé pour se remettre avec sa femme (son ex), la mère de Petunia, pour concevoir ensuite Lily.

j'éspère que j'étais assez claire cette fois-ci :roll:
Je n'ai pas retrouvé ce passage, c'est dans quel chapitre?

Avatar de l’utilisateur
Arche_Klaine
Lecteur assidu
Messages : 110
Inscription : 06 oct. 2005, 21:09

Message par Arche_Klaine »

le chapitre "Vu et imprevu"

Avatar de l’utilisateur
gogotte
Lecteur assidu
Messages : 119
Inscription : 02 juil. 2007, 03:27

Re:

Message par gogotte »

viviane a écrit :Je ne sais pas, mais je trouve que la multiplicité des traductions de "Snape" plaide peu en faveur d'un anagramme sur son nom. Piton a un sens particulier en italien ?

Snape en anglais, Rogue en francais.

Concernant des anagrammes, pas sur que cela ne veulent rien dire et qu'on puisse s'adapter aux autres langues meme si ca m'a toujours paru bizarre de traduire les noms. Pour moi Snape devrait etre Snape dans toutes les langues.


Mais prenons Voldemort himself.

Dans le tome 2 en anglais il s'appelle Tom Marvolo Riddle, l'annagrame de "I am Lord Voldemort". Evidemment il y a le jeu de mot Riddle = enigme

Mais en francais cela a ete super bien traduit en l'appelant Jedusor ou quelque chose comme ca pour correspondre a "je suis lord Voldemort". Donc l'anagramme marche aussi en francais et le jeu de mot reste Jedusor = jeu de mot...

Chapeau au traducteur

Avatar de l’utilisateur
VladKarp
Nouveau lecteur
Messages : 37
Inscription : 05 juil. 2007, 12:25
Localisation : Saint Testicule sur Gland (56)
Contact :

Re: Le "Grand Secret" au coeur de toute l'histoire.

Message par VladKarp »

Il y a beaucoup de secret possible: mais la théorie Harry - Hermione frère et soeur semble possible puisque les dates concordent puisque 10 mois et demi les séparent, Hermione étant née le 19 semptembre 1979 (et non pas 1980 comme je l'ai lu ici ou là) et Harry le 31 juillet 1980. Mais tout de même, ça serait un peu étrange vous trouvez pas ?

Par conte je ne crois pas du tout au fait que Lily et Rogue soient freres et soeurs.
"Il faut beaucoup de bravoure pour faire face à ses ennemis mais il n'en faut pas moins pour affonter ses amis", Albus Perceval Wulfric Brian Dumbledore (juin 1992).

Avatar de l’utilisateur
Shaolan
Lecteur occasionnel
Messages : 86
Inscription : 28 juin 2007, 18:17
Localisation : Loin du froid de décembre
Contact :

Re: Le "Grand Secret" au coeur de toute l'histoire.

Message par Shaolan »

Moi non plus, Rogue et Evans frère et soeur c'est bizarre. En plus, Rogue a les yeux noirs, pas verts, auquel cas Harry l'aurait remarqué, on aurait eu un truc du genre : "Quelque chose chiffonait Harry. Ce professeur au nez crochu avait les mêmes yeux que lui".

Bon, entre autres, j'ai lu quelque part que Harry serait le fils du Lord, mais il ressemble trop à James pour ça. Et je vois pas Lilly commettre une adultère. Pour Harry et Hermione frère et soeur jumeaux ça me plairait beaucoup. Mais de là à en faire LE grand secret...

Avatar de l’utilisateur
ZiNi59
Lecteur fanatique
Messages : 2556
Inscription : 03 avr. 2007, 18:36
Localisation : dans les bras de choupi, la dame de mes pensées...

Re: Le "Grand Secret" au coeur de toute l'histoire.

Message par ZiNi59 »

Shaolan a écrit :Pour Harry et Hermione frère et soeur jumeaux ça me plairait beaucoup. Mais de là à en faire LE grand secret...
bah quand même, ce serait un énorme secret, imagine l'infarctus des 3/4 des lecteurs !!! il est vrai qu'au final je le reconnais fort bien, ça ferait pas avancer le schmilblik :roll:
sinon, je ne vois pas pourquoi on s'acharne sur des liens de parenté: un grand secret au coeur de toutes l'histoire ça ne veut pas dire qu'un tel est le frère caché d'un autre et qui plus est petit fils par alliance de nianiani... ça ferait assez fade en fait, JK sait nous habituer à mieux :wink:

Avatar de l’utilisateur
Coraline
A.P.T.E. à la Gazette
Messages : 1013
Inscription : 17 mars 2006, 18:16

Re: Le "Grand Secret" au coeur de toute l'histoire.

Message par Coraline »

Mais alors quoi comme grand secret ?
Vous avez vu ce qu'elle a dit de l'intrigue dans sa dernière interview ?
" Vous savez, ça peut être mauvais. Il y a des personnes qui vont vraiment le détester, totalement même. Pour que certains aiment, d’autres vont forcément le détester. C’est dans la nature même de l’intrigue. "
De quoi peut-elle bien parler ? je pense que là elle parle de l'intrigue même, donc du "grand secret"... Mais sa phrase est assez énigmatique je trouve... Pourquoi parle t'elle de détester ? C'est très fort comme terme, comment pourrait-on détester l'intrigue du roman ? je pige pas !

Verrouillé

Revenir à « Tomes I à VI - L'intégralité »