Les jeux de "nom" dans Harry Potter

Forum général pour parler de l'univers de Harry Potter.
Avatar de l’utilisateur
eärendil
Auror
Auror
Messages : 1153
Inscription : 08 sept. 2005, 10:14
Je suis : Une sorcière
Localisation : on the edge
Contact :

Les jeux de "nom" dans Harry Potter

Message par eärendil »

Je n'ai pas trouvé de sujet sur la question, mais étant une personne qui aime beaucoup joué sur les mots, je n'ai pas pu m'empêcher de contaster qu'il y a un tas de jeux de mots sur les noms des personnages.

Dans le film 3 je crois, Malfoy parle à Ron en l'appelant "Weasmoche" au lieu de "Weasley".
En anglais le jeu de mot est différent puisqu'il l'appelle "weasel" (belette). Mais là c'est une perversion par un personnage "ennemi".

Je n'ai pas fait de liste, je passerais pour la "nerd" que je suis mais en voilà quelques uns. Si d'autres vous viennent à l'esprit n'hésitez pas, je suis toujours en recherche. Et si vous les avez en français, cela m'intéresse aussi (je n'ai lu que le premier tome en français, les autres en anglais).

Tome 1:
- Fudge, dont le nom a été traduit (uniquement dans ce volume) par Lafadaise. Ceci convenait très bien selon moi puisque "to fudge" en anglais veut dire à la fois "éviter" et "manipuler".

- Rogue, mais on connaît tous son caractère de chien :P ;)... et "to snap" veut dire aboyer (dans le sens parler hargneusement)

Tome 2:
- Riddle : l'énigme. Voldemort en est effectivement une, on sait peu de choses sur lui à ce moment de l'histoire. Je sais que son nom a été traduit par 'jedusor' (jeu du sort, que l'on perd totalement dans le film il me semble)...

- Lockhart: à un moment Ron dit "Heart of a lion", mais ce n'est pas un jeu de nom en tant que tel

Tome 3:
- Sybille Trelawney : pas de référence dans le nom de famille mais le prof prétend être une voyante, et la sybille était une prophétesse. Son arrière-grand-mère s'appelait Cassandre (Cassandra en anglais), la plus grande prophétesse de la mythologie grèque mais qui fut condamnée par Apollon à ne jamais être crue, d'où la Guerre de Troie.

- Rémus Lupin: lupus voulant dire le loup en latin. Et rémus étant l'un des jumeaux de la mythologie romaine élevé par une louve (Romulus et Rémus que nous avons tous croisés dans nos cursus scolaire).

- Sirius Black : disons que j'ai trouvé intéressant d'associer une étoile aussi brilliante que Sirius au terme noir. C'est une association de la lumière et des ténèbres.
En outre, Sirius est l'étoile centrale de la constellation du chien, qui est le statut d'animagus de Sirius.

Je ne me souviens plus du nom de Queudver (il m'échappe là tout de suite) mais je pense qu'on peut trouver quelque chose.
Bon je m'arrête au tome 3 et je vous laisse le "plaisir" des autres (j'ai fait tout cela de mémoire et je n'ai pas mes livres avec moi pour l'instant, donc je ne veux pas prendre le risque de mal me souvenir)

Avatar de l’utilisateur
dee-dee
B.L.A.I.R.E.A.U de la Gazette
Messages : 887
Inscription : 28 août 2003, 19:47
Je suis : Une sorcière
Mes informations Pottermore : Serdaigle
Localisation : Là où ça ne passera pas...

Message par dee-dee »

dans les livres,y a aussi plein de jeux de mots sur les livres scolaire :wink:
Image

Tom_skywalker
Nouveau lecteur
Messages : 2
Inscription : 21 août 2005, 23:11

Message par Tom_skywalker »

g rien dit oubliez, la traduction du mot que je demandais renseigneras un peu trop sur le tome 6, désolé faudra attendre.
Dernière modification par Tom_skywalker le 09 sept. 2005, 20:10, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Baloo
Lecteur assidu
Messages : 169
Inscription : 17 oct. 2004, 19:32
Localisation : Hell's Ass ( le 68 plus précisément ^^ ) .

Message par Baloo »

Loooool le spoiler ..mdr....

Alors je me rapelle le slivres :

Métamorphose : Aimeric G. Changé .
Défense contre les forces du mal : Quentin Jentremble .
Sortilège : Bathilda Tourdesac .

Y'a en a des tas ..suffit de chercher . ^^
Intéressante idée ce topic .

Avatar de l’utilisateur
eärendil
Auror
Auror
Messages : 1153
Inscription : 08 sept. 2005, 10:14
Je suis : Une sorcière
Localisation : on the edge
Contact :

Message par eärendil »

Tom_skywalker a écrit :g rien dit oubliez, la traduction du mot que je demandais renseigneras un peu trop sur le tome 6, désolé faudra attendre.
Je fais partie des gens qui l'ont lu mais si tu m'envoie un PM je pense que je pourrai te dire. Cela dit, la seule trad officielle sera celle de Gallimard/Bayard ;).

Merci pour le tip Dee-dee et Trigun, j'avais pas fait attention aux livres...

Sinon dans le tome 5, on a Luna Lovegood, qu'ils appellent Loony et rares sont les gens qui ignorent que loony signifie barjot (merci les "looney tunes" :P). Mais c'est surtout le raccourci de Lunatic, qui signifie "cinglé" et pas lunatique. Celui-là c'est "Moony", le surnom de Lupin. Bon ça devient mélangeant ;).


Edité parce que, en postant trop tard et trop fatiguée, j'ai fait un mix, et confondu un nom et une trad :oops: :oops: je devrais pas me mettre devant mon ordi après une journée de 10h de boulot :roll: :roll:
Dernière modification par eärendil le 10 sept. 2005, 10:06, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Chino
Maugrey de la Gazette
Maugrey de la Gazette
Messages : 1427
Inscription : 14 juin 2004, 12:12
Je suis : Un sorcier
Localisation : Caen

Message par Chino »

Aaah un sujet tres interressant.. ET sur Dumbledore ya rien? tu semble caller sur ce sujet..

Dommage que le heros son nom vient d'une famille voisine de JKR quand elle etait jeune.. lol
Retraité

Avatar de l’utilisateur
eärendil
Auror
Auror
Messages : 1153
Inscription : 08 sept. 2005, 10:14
Je suis : Une sorcière
Localisation : on the edge
Contact :

Message par eärendil »

Samssah a écrit :coucou,

d'après la traduction que j'en ai faite, il n'y aurait pas un lien entre Quirel (quire) et la façon dont il meurt à la fin du tome 1?
les spécialistes en anglais, svp, aidez moi sur la traduction de ce mot
quire: (définition du Webster dictionary) quatre feuilles pliés en deux, ou un cahier
aussi une variante de Choir (choeur de chant)

Mais avec 2 r, je ne sais pas...

Chino, sur Dumbledore il n'y a rien, pas plus que su MacGonagall ou les Dursley.

Par contre, j'ai effectivement vu les références dans les livres, certaines sont plus expressives en français et d'autres en anglais; la traduction n'a pas été mal faite, ce qui est rassurant (quand on sait que le Seigneur des Anneaux, le livre le plus lu au monde après la Bible, a été vraiment, vraiment mal traduit et qu'il n'existe qu'une seule trad française).

Par contre j'ai enfin trouvé d'où venait le nom de Peeves.
"to peeve" en anglais est un synonyme de "to annoy"= énerver.
Peeves est donc la conjugaison du verbe à la 3ème personne du singulier. Ils auraient pu traduire son nom par Casse-Pied, Irritant ou quelque chose du genre. Avec une écriture différent comme ils ont fait pour Kreature ;)
Some things I cannot change, but 'till I try, I'll never know
Because I knew you, I have been changed for good.
ImageImage
http://www.candidcameraman.com

Avatar de l’utilisateur
TaKi2
Nouveau lecteur
Messages : 37
Inscription : 25 août 2005, 20:05
Localisation : la lune
Contact :

Message par TaKi2 »

Si on devait faire des jeux de noms on ne finirais pas deja les nom sont deja des jeux
-*-#-Taki-#-*-

Avatar de l’utilisateur
judy
Nouveau lecteur
Messages : 15
Inscription : 27 juil. 2005, 21:33
Localisation : dans le sud

Message par judy »

Je ne me souviens plus du nom de Queudver (il m'échappe là tout de suite) mais je pense qu'on peut trouver quelque chose

le nom de queudver est en fait peter pettigrow ce qui donne phonetiquement "petit gros"

Avatar de l’utilisateur
Hawaii
Lecteur fanatique
Messages : 6129
Inscription : 12 sept. 2005, 17:09
Mon pseudo Pottermore : SangAuror
Mes informations Pottermore : Maison > Poufsouffle.
Baguette > 28,25cm, cèdre et crin de licorne.
Animal familier > Crapaud arlequin.
Localisation : À la petite cuillère.

Message par Hawaii »

Et le nom "Rogue" traduit de "Snape", a-t-il un rapport avec le mot "Roque" (on parle ici bien sûr d'aboiement :wink: )

Avatar de l’utilisateur
eärendil
Auror
Auror
Messages : 1153
Inscription : 08 sept. 2005, 10:14
Je suis : Une sorcière
Localisation : on the edge
Contact :

Message par eärendil »

judy a écrit :
Je ne me souviens plus du nom de Queudver (il m'échappe là tout de suite) mais je pense qu'on peut trouver quelque chose

le nom de queudver est en fait peter pettigrow ce qui donne phonetiquement "petit gros"
Et en anglais, il s'appelle (wormtail) "pettigrew" qui peut être un jeu de mots entre
- petty = insignifiant et grew, prétérit de "grow"= grandir, ce qui signifie (en copié-collé) qui est devenu insignifiant
- petite= très petit et grew (pareil)...
Les deux peuvent convenir à Queudver...


Taki, c'est peut-être mon français qui m'échappe, mais je ne saisis pas ce que tu veux dire...

Edité parce que R a posté avant moi:
"roque" tu m'expliques??
Un rogue, cela me parait assez évident, puisque cela signifie "aggressif".
Some things I cannot change, but 'till I try, I'll never know
Because I knew you, I have been changed for good.
ImageImage
http://www.candidcameraman.com

Avatar de l’utilisateur
Hawaii
Lecteur fanatique
Messages : 6129
Inscription : 12 sept. 2005, 17:09
Mon pseudo Pottermore : SangAuror
Mes informations Pottermore : Maison > Poufsouffle.
Baguette > 28,25cm, cèdre et crin de licorne.
Animal familier > Crapaud arlequin.
Localisation : À la petite cuillère.

Message par Hawaii »

Et pour "Rogue" - "roque"?
Aurais-je (enfin!) eu une bonne idée?

éditer parce que:
roque se dit souvent d'un grondement.
synonyme: caverneux.

"Un aboiement caverneux"

Avatar de l’utilisateur
Vegas
Lecteur assidu
Messages : 194
Inscription : 25 juil. 2005, 17:38
Localisation : bah..., faites travailler vos petites cellules grises, ca sert à ca la cervelle!!!

Message par Vegas »

moi je pense, que pour le nom Ombrage, JKR a voulu signifiait qu'elle faisait de l'ombre, et empéchait d'y voir clair!! sinon, je cherche pour mc gonagall, mais à part une personne qui a un lien de parenté avec mc donald, je vois pas!!!! :wink:

Avatar de l’utilisateur
eärendil
Auror
Auror
Messages : 1153
Inscription : 08 sept. 2005, 10:14
Je suis : Une sorcière
Localisation : on the edge
Contact :

Message par eärendil »

Rufus Mc Cry a écrit :Et pour "Rogue" - "roque"?
Aurais-je (enfin!) eu une bonne idée?

éditer parce que:
roque se dit souvent d'un grondement.
synonyme: caverneux.

"Un aboiement caverneux"
Est-ce que tu ne confonfrais pas avec rauque, parce que le terme "roque" n'existe pas dans le dictionnaire.

Tu peux trouver "roquer", terme que doit bien connaître Ron puisque c'est un terme d'échec qui signifie mettre sa tour, son roc auprès de son roi, et faire passer le roi de l'autre côté de la tour, quand il n'y a aucune pièce entre eux. (définition du dictionnaire de l'accadémie française)

rauque se dit, en parlant de la Voix, d'un Son rude, âpre et comme enroué.

Quant à ombrage, je ne sais pas (je n'ai pas lu le 5 en français), en anglais elle s'appelle Umbridge, mot qui n'a pas de sens particulier a priori....
Some things I cannot change, but 'till I try, I'll never know
Because I knew you, I have been changed for good.
ImageImage
http://www.candidcameraman.com

Répondre

Revenir à « Forum Général »