chapitre 2 (FAQ)
Re: chapitre 2
Merci je commence à mieu comprendre le livre !
Re: chapitre 2
elphias doge ecrit en le memoire de dumbledore dans la gazette dans le chapitre 2 "In memoriam" et dedalus diggle est un personnage dont on entend parler de temps en temps....harry le rencontre dans le premier livre si mes souvenirs sont exacts
- Abelforth
- Gardien de la Bibliothèque
- Messages : 425
- Inscription : 20 déc. 2005, 17:10
- Localisation : Loire 42
Re: chapitre 2
oui, au chaudron baveur, il le reconnait, car il l'avait vu une fois avec sa tante lorsqu'ils faisaient des courses. Donc deux rencontres mentionnées dans le tome 1 et quelques références dans les autres tomes.
vocabulaire chapitre 1 et 2
bonjour tout le monde ! je suis nouvelle ici bien que je lise harry potter depuis sa sortie en france une idée de génie de mon père ^^
ne pouvant pas attendre la sortie française du dernier tome, je me suis attelée à la lecture en anglais mais je galère (surtout que je ne me contente pas de comprendre le sens vague, je veux tout comprendre ! je cherche donc plein de mots (pour le premier chapitre, je ne l'ai pas vraiment fait, d'où le fait que la liste soit courte) et je vous les donne, si vous voulez imprimer pour lire avec plus de fluidité...
chapitre 1
Ankle : cheville
Beyond : au delà de
Bramble : ronce
Briskly : vivement
Peacock : paon
Snort : grognement
Straight : droit, raide
Stroke : coup
To borrow : emprunter
To draw : attirer
To gaze at sb : regarder fixement qqun
To stowe : ranger
To strut : se pavaner
To thrust : enfoncer
Tricky : délicat
chapitre 2
Alike : sembleble
Bitter : amer, acerbe
Bright : vif, brillant
Cautiously : prudemment
Dewy-eyed : ému, ingénu
Dreadful : épouvantable
Edge : bord, lisière, tranche
Fondness : penchant, tendresse
Hue : teinte
Jagged : déchiqueté
Lawnmover : tondeuse
Layer : couche
Locket : médaillon
Merely : simplement, seulement
Murky : sombre
Nastiness : méchanceté
Nest : nid
Obituary : nécrologie
Resignation : démission
Scarcely : à peine
Sharp : aiguisé
Store : les fonds (of knowledge)
To attempt : essayer
To be convicted : être détenu, déclaré coupable
To brace oneself for sth : se préparer à qqch
To cling : s’accrocher à
To display : exposer, faire preuve de
To endow : doter
To fiddle about with sth : tripoter qqch
To glance : regarder brièvement
To hush up : étouffer
To lean : faire pression sur qqun, appuyer qqch contre qqch
To lift : dissiper
To maim : mutiler
To mingle : mélanger, mêler
To peer : scruter
To postpone : reporter
To remain : rester, subsister
To skim off : enlever
To slip : glisser (des mains)
To sort : trier
To stab : poignarder, transpercer
To stem : stopper
To stretch : s’étirer, tendre (hand)
To stride : marcher à grands pas
To strike : frapper
To swap : échanger
To tear : déchirer, arracher
To throw away : jeter
To tread on sb’s toes : marcher sur les pieds de qqun
To uncover : découvrir
To withdraw : retirer
To witness : être témoin de
Trunk : une malle
Tu rub along : s’entendre (with), se débrouiller
Willing : plein de bonne volonté
Wound : blessure
Wretched : atroce
bonne lecture, et si le courage vient à d'autres pour les chapitres à venir, n'hésitez pas
ne pouvant pas attendre la sortie française du dernier tome, je me suis attelée à la lecture en anglais mais je galère (surtout que je ne me contente pas de comprendre le sens vague, je veux tout comprendre ! je cherche donc plein de mots (pour le premier chapitre, je ne l'ai pas vraiment fait, d'où le fait que la liste soit courte) et je vous les donne, si vous voulez imprimer pour lire avec plus de fluidité...
chapitre 1
Ankle : cheville
Beyond : au delà de
Bramble : ronce
Briskly : vivement
Peacock : paon
Snort : grognement
Straight : droit, raide
Stroke : coup
To borrow : emprunter
To draw : attirer
To gaze at sb : regarder fixement qqun
To stowe : ranger
To strut : se pavaner
To thrust : enfoncer
Tricky : délicat
chapitre 2
Alike : sembleble
Bitter : amer, acerbe
Bright : vif, brillant
Cautiously : prudemment
Dewy-eyed : ému, ingénu
Dreadful : épouvantable
Edge : bord, lisière, tranche
Fondness : penchant, tendresse
Hue : teinte
Jagged : déchiqueté
Lawnmover : tondeuse
Layer : couche
Locket : médaillon
Merely : simplement, seulement
Murky : sombre
Nastiness : méchanceté
Nest : nid
Obituary : nécrologie
Resignation : démission
Scarcely : à peine
Sharp : aiguisé
Store : les fonds (of knowledge)
To attempt : essayer
To be convicted : être détenu, déclaré coupable
To brace oneself for sth : se préparer à qqch
To cling : s’accrocher à
To display : exposer, faire preuve de
To endow : doter
To fiddle about with sth : tripoter qqch
To glance : regarder brièvement
To hush up : étouffer
To lean : faire pression sur qqun, appuyer qqch contre qqch
To lift : dissiper
To maim : mutiler
To mingle : mélanger, mêler
To peer : scruter
To postpone : reporter
To remain : rester, subsister
To skim off : enlever
To slip : glisser (des mains)
To sort : trier
To stab : poignarder, transpercer
To stem : stopper
To stretch : s’étirer, tendre (hand)
To stride : marcher à grands pas
To strike : frapper
To swap : échanger
To tear : déchirer, arracher
To throw away : jeter
To tread on sb’s toes : marcher sur les pieds de qqun
To uncover : découvrir
To withdraw : retirer
To witness : être témoin de
Trunk : une malle
Tu rub along : s’entendre (with), se débrouiller
Willing : plein de bonne volonté
Wound : blessure
Wretched : atroce
bonne lecture, et si le courage vient à d'autres pour les chapitres à venir, n'hésitez pas
- Prométhée
- Auror
- Messages : 1163
- Inscription : 10 avr. 2003, 10:12
- Localisation : entre deux mondes...
Re: vocabulaire chapitre 1 et 2
c'est très gentil de ta part, surtout que certains mots sont récurrents
on verra souvent le mot bellow (synonyme de scream)/maim, il y aura stow que l'on a dans le premier chapitre...
on verra souvent le mot bellow (synonyme de scream)/maim, il y aura stow que l'on a dans le premier chapitre...
Un bon forumeur est celui qui sait se modérer. ^^
Samael a écrit :Mon secret : la modestie
Smokman a écrit : Je sais, je sais, je suis très bête et très con... NA !
-
- Nouveau lecteur
- Messages : 34
- Inscription : 23 juil. 2007, 10:46
Re: vocabulaire chapitre 1 et 2
Salut! C'est une très bonne idée! J'ai pris quelques notes, mais pas autant que toi. Je donne quand même ce que j'ai au cas où !
Chapitre 3:
-to add= ajouter
-awkwardnedd= maladresse
-to astonish= étonner
-cheerfully= gaiement, joyeusement
-to fiddle with= tripoter, bricoler
Chapitre 4:
-to puke= vomir
-to smack= donner une claque
-a jerk= une secousse -to jerk= secouer, tirer brusquement
-earnestly= sérieusement, avec conviction
-to fancy= avoir envie de, désirer
Voila! Sinon le Dictionnaire Harry Potter de Denis Bruchon est très bien
Chapitre 3:
-to add= ajouter
-awkwardnedd= maladresse
-to astonish= étonner
-cheerfully= gaiement, joyeusement
-to fiddle with= tripoter, bricoler
Chapitre 4:
-to puke= vomir
-to smack= donner une claque
-a jerk= une secousse -to jerk= secouer, tirer brusquement
-earnestly= sérieusement, avec conviction
-to fancy= avoir envie de, désirer
Voila! Sinon le Dictionnaire Harry Potter de Denis Bruchon est très bien
- Plume
- Nouveau lecteur
- Messages : 11
- Inscription : 18 juil. 2007, 22:38
- Localisation : ...quelque part au beau mileiu d'un champs de Fleurs...
Re: chapitre 2
Bouh!
Bien que cerrtainees personnes ne trouvent aps ca trés utile, je reformule la demande de qqun qui aurait bien compris le chapitre deux , de nous faire un petit resumé comme pour le chapitre 1. Simplement pour verifier que rien n'a été oublié ou, mal compris.
M'enfin si personne personne n'est vraiment d'accord tanpis hein^^
Bon pour ma part, j'ai compris que Harry faisais ses baguages, ou plutôt vidait sa chambre en triant ses affaires, celles qu'ils jettent, et celles qu'il garde. Il tombe ensuite sur plusieurs articles parlant de Dumbledore , l'un de Dodge, qui parle de Dumbledor dans l'intimité, son enfance, sa famille,... Puis un autre de (?) Rita Skeeter qui fait en qques sorte la pomo d'une biogarphie assez pejorative (?) de Dumbledor. Et a la Fin il essaie de voir Dumbledor par le mirroir que Sirius lui avait donné, et miracle et il croit voir l'espace d'une seconde Dumbledor.
Voila ma version du chapitre, ais- je bien tout compris?
Bien que cerrtainees personnes ne trouvent aps ca trés utile, je reformule la demande de qqun qui aurait bien compris le chapitre deux , de nous faire un petit resumé comme pour le chapitre 1. Simplement pour verifier que rien n'a été oublié ou, mal compris.
M'enfin si personne personne n'est vraiment d'accord tanpis hein^^
Bon pour ma part, j'ai compris que Harry faisais ses baguages, ou plutôt vidait sa chambre en triant ses affaires, celles qu'ils jettent, et celles qu'il garde. Il tombe ensuite sur plusieurs articles parlant de Dumbledore , l'un de Dodge, qui parle de Dumbledor dans l'intimité, son enfance, sa famille,... Puis un autre de (?) Rita Skeeter qui fait en qques sorte la pomo d'une biogarphie assez pejorative (?) de Dumbledor. Et a la Fin il essaie de voir Dumbledor par le mirroir que Sirius lui avait donné, et miracle et il croit voir l'espace d'une seconde Dumbledor.
Voila ma version du chapitre, ais- je bien tout compris?
Re: chapitre 2
oui tu as bien compris. Ce sont les yeux bleus de DD qu'Harry croit voir l'espace d'un instant dans le mirroir. Et on apprend en effet des choses sur l'enfance de DD via la necromancie de Dodge et le livre a scandale que prepare Rita Skeeter.Plume a écrit :Bouh!
Bien que cerrtainees personnes ne trouvent aps ca trés utile, je reformule la demande de qqun qui aurait bien compris le chapitre deux , de nous faire un petit resumé comme pour le chapitre 1. Simplement pour verifier que rien n'a été oublié ou, mal compris.
M'enfin si personne personne n'est vraiment d'accord tanpis hein^^
Bon pour ma part, j'ai compris que Harry faisais ses baguages, ou plutôt vidait sa chambre en triant ses affaires, celles qu'ils jettent, et celles qu'il garde. Il tombe ensuite sur plusieurs articles parlant de Dumbledore , l'un de Dodge, qui parle de Dumbledor dans l'intimité, son enfance, sa famille,... Puis un autre de (?) Rita Skeeter qui fait en qques sorte la pomo d'une biogarphie assez pejorative (?) de Dumbledore. Et a la Fin il essaie de voir Dumbledor par le mirroir que Sirius lui avait donné, et miracle et il croit voir l'espace d'une seconde Dumbledor.
Voila ma version du chapitre, ais- je bien tout compris?
Cependant, je pense que ce topic sert a traduire quelques mots et non pas resumer le bouquin, sinon on va reveler trop de choses sur le contenu pour ceux qui ne l'ont pas lu.
- Balderdash
- A.P.T.E. à la Gazette
- Messages : 1116
- Inscription : 16 avr. 2007, 18:29
Re: chapitre 2
NÉCROMANCIE, subst. fém. : Divination par l'évocation des morts.gogotte a écrit :Et on apprend en effet des choses sur l'enfance de DD via la necromancie de Dodge et le livre a scandale que prepare Rita Skeeter.
Cependant, je pense que ce topic sert a traduire quelques mots et non pas resumer le bouquin, sinon on va reveler trop de choses sur le contenu pour ceux qui ne l'ont pas lu.
Je pense que tu voulais dire
NÉCROLOGIE, subst. fém. : Écrit, article consacré à une personne d'une certaine notoriété, morte récemment.
Sinon, moi je conseillerais aux gens de pas s'arrêter pour demander des résumés, je pense pas que le forum soit fait pour ça. Bien sûr, on trouvera toujours des gens pour le faire (moi par exemple) mais ce n'est pas parce que vous ne comprenez absolument pas TOUT que vous n'avez pas le droit de continuer.
Y a aussi des choses que nous aussi on n'a pas comprises mais qui n'étaient pas forcément liées à l'anglais. Par exemple, dans le tome 2, quand Hermione fait "bon sang mais c'est évident" puis va à la bibliothèque, évidemment personne ne comprend mais qqn qui a lu le livre est capable d'expliquer.
En résumé : pour les mots, utilisez un dictionnaire; pour les phrases, venez nous voir; pour les chapitres entiers, continuez, spa trop grave.
"When I get sad, I stop being sad and be awesome instead. True story."
Barney Stinson - Where were we?
Barney Stinson - Where were we?
Re: chapitre 2
yep, desole, je voulais bien sur dire NecrologieBalderdash a écrit :NÉCROMANCIE, subst. fém. : Divination par l'évocation des morts.
Je pense que tu voulais dire
NÉCROLOGIE, subst. fém. : Écrit, article consacré à une personne d'une certaine notoriété, morte récemment.
Chapitre 2 phrase 1
"Harry was bleeding. Clutching his right hand in his left and swearing under his breath, he shouldered open his bedroom door."
Pourriez vous m'éclaicir sur cette phrase que je n'arrive vraiment pas à traduire? merci d'avance
Pourriez vous m'éclaicir sur cette phrase que je n'arrive vraiment pas à traduire? merci d'avance
Dernière modification par XiuLi le 24 juil. 2007, 23:10, modifié 1 fois.
- Tinette
- Lecteur occasionnel
- Messages : 50
- Inscription : 03 mai 2006, 11:33
- Skype : tinn-taamm
- Localisation : Près de la mer...
- Contact :
Re: Chapitre 2 phrase 1
C'est à peu près ça (enfin je pense), pour ce qui est de 'jurer dans sa barbe' je l'ai traduit ainsi car je pense que 'jurer sous son souffle' ne donne pas grand chose en françaisHarry saignait. Tennantsa main droite dans sa gauche et jurant 'dans sa barbe', il ouvrit la porte de sa chambre de son épaule.
La tête ailleurs avec des rêves plein les yeux,on ne sait pas quoi penser d'elle.Elle est toujours l'air absent, ou plongée dans ses romans. Elle est fantasque et bizarre. Un fossé nous sépare. Elle ne ressemble à personne.
Re: chapitre 2
Alors dans le chapitre 2 je ne comprends pas trop qui est Grindelwald et que veut dire Headmaster ?
Merci à ceux qui pourront m'aider
Merci à ceux qui pourront m'aider
- Moi le sorcier
- Lecteur inconditionnel
- Messages : 522
- Inscription : 28 mai 2007, 19:07
- Localisation : Partout et nulle part
Re: chapitre 2
Grindenwald c'est un sorcier que DD a vaincu et Headmaster c'est le directeur