Parlons "français"...

Forum dédié aux off-topics de BoOt et Lyn ainsi que d'autres personnes :o)
Avatar de l’utilisateur
Pruneau
Rédacteur en chef
Rédacteur en chef
Messages : 3925
Inscription : 17 mai 2003, 19:46
Skype : pruneau934
Mon pseudo Pottermore : HawthornQuill123
Localisation : "On est dans l'invisible, on est dans l'impalpable."
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par Pruneau »

Prométhée a écrit :http://www.orthographe-recommandee.info/comment.htm

Vous maudissez cette réforme? vous approuvez? :D
Il y a deux ans, presque jour pour jour, tu posais exactement la même question : viewtopic.php?p=312448#p312448 :lol:
Les quelques pages qui suivent le message en question pourront intéresser les personnes qui s'apprêtent à répondre.

Il s'agit effectivement de la réforme de 1990.
Attention : Je passe très peu sur la Gazette en ce moment. Les délais de réponse peuvent être très importants. Désolé !

Avatar de l’utilisateur
Prométhée
Auror
Auror
Messages : 1163
Inscription : 10 avr. 2003, 10:12
Localisation : entre deux mondes...

Re: Parlons "français"...

Message par Prométhée »

Pruneau a écrit :
Il y a deux ans, presque jour pour jour, tu posais exactement la même question : viewtopic.php?p=312448#p312448 :lol:
Je sais, je m'en souviens bien. Mais je me devais de faire remonter le topic ^^
ImageImage

Un bon forumeur est celui qui sait se modérer. ^^
Samael a écrit :Mon secret : la modestie :lol: :lol:
Smokman a écrit : Je sais, je sais, je suis très bête et très con... NA !

Avatar de l’utilisateur
Balderdash
A.P.T.E. à la Gazette
Messages : 1116
Inscription : 16 avr. 2007, 18:29

Re: Parlons "français"...

Message par Balderdash »

Un écureuil dont je tairai le nom a écrit :je crois que le "sus tant est" se dit aussi, mais je ne suis sur de rien :wink: la forme "sus" doit juste être plus ancienne, ce serait une bonne question pour le topic "parlons français" tiens
Il voulait écrire "si tant est".
Alors, vous en pensez quoi ?
"When I get sad, I stop being sad and be awesome instead. True story."
Barney Stinson - Where were we?

Avatar de l’utilisateur
brunod
Gardien de la Bibliothèque
Messages : 533
Inscription : 12 déc. 2004, 20:37
Localisation : Ailleurs que là où je ne suis pas...
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par brunod »

Je sais que ce n'est pas une réponse, mais :

Sus tant est

Si tant est


Les liens montrent clairement (du moins chez moi) que l'expression exacte "sus tant est" n'existe sur le web que dans le forum de la gazette. De là à penser qu'il faudrait préférer l'utilisation de "si tant est", il n'y a qu'un pas que je n'ose pas franchir seul :wink:

Je sais bien que ce n'est pas une démonstration, mais je dois bien avouer que je n'avais jamais entendu parler de l'expression "sus tant est" et il semblerait que ce soit (très) peu utilisé.


PS: J'espère que le désir de réponse que cette question à pu provoquer aura été sustenté.

Avatar de l’utilisateur
dorkyminch
Lecteur assidu
Messages : 141
Inscription : 03 janv. 2006, 13:20
Localisation : .. Sur le seuil ...
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par dorkyminch »

J'ai une question, et j'ai pas réussi à trouver la réponse dans mon horrible grammaire dense comme une meule de foin :chien:

Quand on a des sujets tels que : la plupart, la majorité, le verbe s'accorde t-il au singulier ou au pluriel ?

ex : Est-il correct de dire la plupart des gens est traversé(e?) par de mornes passions ou la plupart des gens sont traversés par de mornes passions


Merci d'avance :zen:
L'effet papillon, sinon rien.
Serez-vous courageux face à la brute ?

Avatar de l’utilisateur
Gellert Grindelwald
Messages : 3291
Inscription : 16 nov. 2007, 17:33
Je suis : Un sorcier
Localisation : Centre de retraitement des paradoxes par-delà l'arc-en-ciel.

Re: Parlons "français"...

Message par Gellert Grindelwald »

La plupart des gens sont traversés, je dirais...
Car, ce qui compte, c'est "les gens"... 'fin, je suis pas trop sûr, mais c'est ce que je dirais ;)
⑨ - Image - Censé bosser... Image
Spoiler (cliquez pour révéler) :
 
Smokman a écrit :Mais je n'ai pas perdu espoir dans ton évolution.
/人‿‿人\

Avatar de l’utilisateur
Merlinus Mentis
Gardien de la Bibliothèque
Messages : 3987
Inscription : 17 avr. 2007, 19:05
Skype : merlinus_mentis
Je suis : Un sorcier
Mon pseudo Pottermore : ProphecyCat
Mes informations Pottermore : Serdaigle.
Bois de pin ; plume de phénix ; 26,75 cm ; dure.
Localisation : Dans un chateau des Carpates, un verre de sang frais à la main...
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par Merlinus Mentis »

A vrai dire, je dirais :

La plupart des gens sont traversés...

mais

La majorité des gens est traversée...

:?


JE sens que mes cours de français ne vont pas être superflus, cette année. :lol:
Image Image
:brosse: Un pour tous, tous poussins ! Image

→ Vous aimez écrire ? Participez au jeu des 10 mots !

Avatar de l’utilisateur
Lundi
Nouveau lecteur
Messages : 32
Inscription : 12 août 2008, 07:07

Re: Parlons "français"...

Message par Lundi »

En khâgne on utilise la Riegel-Pellat-Rioul, non ? Parce que page 153...
Des expressions comme un tas de, une foule de, un certain nombre de, qui à côté de leurs emplois "construits" (un tas de sable, la foule des manifestants), sont susceptibles d'être utilisés comme de véritables déterminants complexes: Un tas de gens pensent comme moi. Je me pose une foule de questions. Auquel cas, leur sens lexical s'efface au profit de la seule notion de pluralité, et l'accord se fait au pluriel.
En plus, ça a un joli nom (syllepse) et un bel article sur Wikipédia :D
Image

Avatar de l’utilisateur
dorkyminch
Lecteur assidu
Messages : 141
Inscription : 03 janv. 2006, 13:20
Localisation : .. Sur le seuil ...
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par dorkyminch »

Lundi a écrit :En khâgne on utilise la Riegel-Pellat-Rioul, non ? Parce que page 153...
Des expressions comme un tas de, une foule de, un certain nombre de, qui à côté de leurs emplois "construits" (un tas de sable, la foule des manifestants), sont susceptibles d'être utilisés comme de véritables déterminants complexes: Un tas de gens pensent comme moi. Je me pose une foule de questions. Auquel cas, leur sens lexical s'efface au profit de la seule notion de pluralité, et l'accord se fait au pluriel.
:mrgreen:

Oui en effet on utilise bien la Riegel, enfin on la feuilette quand on a le temps et qu'on en perd pas trop à trouver ce dont on a besoin (le jour où on implantera un moteur de recherche dans un bouquin, ça sera génial :mrgreen: )

Meric pour la réponse (et la référence de la gramm), à ce que je vois j'étais aps le seul à avoir des incertitudes sur la chose :)
En plus, ça a un joli nom (syllepse)
C'est vrai que c'est tout mignon :oops: (et je le retiens pour mes parties de scrabble nocturnes :D )
L'effet papillon, sinon rien.
Serez-vous courageux face à la brute ?

Avatar de l’utilisateur
Pruneau
Rédacteur en chef
Rédacteur en chef
Messages : 3925
Inscription : 17 mai 2003, 19:46
Skype : pruneau934
Mon pseudo Pottermore : HawthornQuill123
Localisation : "On est dans l'invisible, on est dans l'impalpable."
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par Pruneau »

Le Thomas, qui était notamment la référence pour la dictée de Pivot, a une réponse légèrement différente (et plus élaborée). Je résume :
- pour la plupart, beaucoup de, bien des, une infinité de, peu de, assez de, trop de, tant de, combien de, nombre de, force, nombre et quantité, l'accord se fait avec le complément : la plupart des manifestants sont calmes ; la plupart du peuple est calme.
- pour les autres collectifs (notamment foule de, totalité de, troupe de...), ça se complique. Si le collectif est précédé de l'article défini ou d'un adjectif possessif ou démonstratif (le, mon, ce et toutes les variantes), c'est que le collectif forme une unité et on met donc au singulier : la foule de manifestants est calme ; cette foule de manifestants est calme. En revanche, si le collectif est précédé de l'article indéfini (un), il est "partitif et non plus général" et on peut choisir avec quoi faire l'accord, selon sur quoi on veut insister. On peut donc écrire une foule de manifestants est calme ou une foule de manifestants sont calmes au choix : dans le premier cas, c'est la foule qui est calme, alors que dans le second, chaque manifestant pris individuellement est calme.

Edit : L'Académie dit à peut près la même chose : http://www.academie-francaise.fr/langue ... #plusieurs
L'Académie française a écrit :Nom collectif suivi d’un complément au pluriel (accord du verbe)

Ce problème d’accord se présente dans de nombreux cas où le sujet est formé d’un nom et de ce qu’on peut appeler, suivant la terminologie du Bon Usage de Maurice Grevisse, un « pseudo-complément » : l’accord se fait soit avec le nom, soit avec son « pseudo-complément », selon que celui-ci ou celui-là frappe le plus l’esprit, et que l’on considère les êtres ou les objets dont il s’agit ou bien comme formant essentiellement un ensemble, ou bien en détail, dans leur pluralité. Ainsi : Une foule de malades accourait (c’est une foule qui accourt) mais : Une foule de gens diront qu’il n’en est rien (chacun d’eux dira…). Dans ce dernier cas, la subordination logique l’emportant sur la subordination grammaticale, on parlera d’accord par syllepse. Cet accord par syllepse est parfois obligatoire : après nombre, la plupart, quantité, l’accord se fait avec le « pseudo-complément ». Dans le cas d’ensemble, on écrira aussi bien : l’ensemble des intéressés a ou ont protesté.

L’accord dépend du sens des mots, mais aussi de l’intention de l’auteur. On trouvera donc : Un grand nombre de soldats fut tué dans ce combat (Littré) et Un grand nombre de soldats périrent dans ce combat (Académie).

En particulier dans le cas d’un nom numéral au singulier suivi d’un complément au pluriel, l’accord peut se faire avec ce complément ou avec le terme quantitatif quand la personne qui écrit arrête son attention sur celui-ci plutôt que sur son complément. L’Académie admet les deux possibilités : Une quinzaine de francs suffira ou suffiront pour sa dépense.
Attention : Je passe très peu sur la Gazette en ce moment. Les délais de réponse peuvent être très importants. Désolé !

Avatar de l’utilisateur
Pantalaemon
Rédacteur en chef
Rédacteur en chef
Messages : 7011
Inscription : 29 juin 2007, 16:49
Je suis : Un sorcier
Mon pseudo Pottermore : CielSombral35
Localisation : Parmi les ruines de vers brisés.
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par Pantalaemon »

Pruneau a écrit :forme une unité et on met donc au pluriel : la foule de manifestants est calme ; cette foule de manifestants est calme
J'ai tout compris sauf ce qu'on faisait dans ce cas là... on met au pluriel ou au singulier ? :scratch:
Image
You don’t have sex near unicorns. It’s an ironclad rule. It’s tacky. (JK Rowling)
Known. Some. Call. Is. Air. Am.

Avatar de l’utilisateur
Pruneau
Rédacteur en chef
Rédacteur en chef
Messages : 3925
Inscription : 17 mai 2003, 19:46
Skype : pruneau934
Mon pseudo Pottermore : HawthornQuill123
Localisation : "On est dans l'invisible, on est dans l'impalpable."
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par Pruneau »

Pantalaemon a écrit :
Pruneau a écrit :forme une unité et on met donc au pluriel : la foule de manifestants est calme ; cette foule de manifestants est calme
J'ai tout compris sauf ce qu'on faisait dans ce cas là... on met au pluriel ou au singulier ? :scratch:
Mon cerveau a court-circuité. Il fallait lire "singulier", désolé.
Attention : Je passe très peu sur la Gazette en ce moment. Les délais de réponse peuvent être très importants. Désolé !

Avatar de l’utilisateur
Pantalaemon
Rédacteur en chef
Rédacteur en chef
Messages : 7011
Inscription : 29 juin 2007, 16:49
Je suis : Un sorcier
Mon pseudo Pottermore : CielSombral35
Localisation : Parmi les ruines de vers brisés.
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par Pantalaemon »

Merci.
C'est juste que je ne savais pas à quel endroit tu t'étais trompé. Mais c'est logique qu'il y ait des fautes dans les longs posts techniques.
Image
You don’t have sex near unicorns. It’s an ironclad rule. It’s tacky. (JK Rowling)
Known. Some. Call. Is. Air. Am.

Avatar de l’utilisateur
Sam potter
Lecteur assidu
Messages : 151
Inscription : 13 sept. 2008, 17:20
Localisation : Dans les cabinets de Poudlard en train de vomir mon petit-dejeuner

Re: Parlons "français"...

Message par Sam potter »

Oh non pitié :malade: !!!!
Ne me parlait plus d'école !!!!! :mrgreen: :mrgreen:
Dernière modification par Sam potter le 05 nov. 2008, 18:04, modifié 1 fois.
Image

Avatar de l’utilisateur
eärendil
Auror
Auror
Messages : 1153
Inscription : 08 sept. 2005, 10:14
Je suis : Une sorcière
Localisation : on the edge
Contact :

Re: Parlons "français"...

Message par eärendil »

Sam potter a écrit :
Oh non pitié :malade: !!!!
Ne me parlait plus d'école !!!!! :( :fusil: :vampire: :boxe: :squeeze:
D'abord on dit "ne me parlez plus d'école" et ensuite, rien ne vous oblige à venir poster dans ce sujet...

Eari traduit en ce moment son DEA en anglais et laissez-moi vous dire que certaines constructions françaises sont compliquées à rendre dans la langue de Shakespeare.

Par contre c'est fou comme on oublie vite les choses. "Pallier" par exemple.
pallier quelque chose ou pallier à quelque chose... il a fallu que je me replonge dans mes cours de français pour retrouver la réponse :roll: :roll: C'était un automatisme avant les constructions de verbe. Peut-être est-ce parce que je parle anglais ici exclusivement et je bosse mon allemand en ce moment pour mes examens d'octobre :roll: :P :P :P. J'en oublie mon français :lol: :lol:
Some things I cannot change, but 'till I try, I'll never know
Because I knew you, I have been changed for good.
ImageImage
http://www.candidcameraman.com

Répondre

Revenir à « Hors sujet »