enfin voila j'ai pas encore tout compris !! ( c'est dur l'anglais hein ! )
Spoiler (cliquez pour révéler) :
chapitre 13 (FAQ)
Re: chapitres 12 et 13
ah merci ! tout ca m'aide bien !
-
- Nouveau lecteur
- Messages : 35
- Inscription : 30 juil. 2007, 17:13
Re: chapitres 12 et 13
Réponse à tes questions :
Spoiler (cliquez pour révéler) :
Re: chapitres 12 et 13
re merci , mais a chaque réponses je trouve toujours une nouvelle question !!
Spoiler (cliquez pour révéler) :
-
- Nouveau lecteur
- Messages : 35
- Inscription : 30 juil. 2007, 17:13
Re: chapitres 12 et 13
Spoiler (cliquez pour révéler) :
Re: chapitres 12 et 13
justement j'ai commencé la chap d'après mais je comprends pas ce qui arive à ron et c'est quoi splinched ?
- little_Ln
- Gardienne de la Bibliothèque
- Messages : 1630
- Inscription : 29 juil. 2005, 18:16
- Je suis : Une sorcière
- Localisation : Berlin
- Contact :
Re: chapitres 12 et 13
"Splinched" = désartibulé. Accident de transplanage...
C'est ce qui est arrivé à Ron, il lui manque un morceau de bras...
C'est ce qui est arrivé à Ron, il lui manque un morceau de bras...
B.O.N.N.E C.O.P.I.N.E du CFLM
Re: chapitres 12 et 13
ahh ok merci beaucoup
mais ou est passé yaxley ?
mais ou est passé yaxley ?
Re: chapitres 12 et 13
Spoiler (cliquez pour révéler) :
- American Idiot
- Nouveau lecteur
- Messages : 38
- Inscription : 07 août 2007, 19:32
Re: chapitres 12 et 13
Oui c'est ca.
- Misskittin1er
- Nouveau lecteur
- Messages : 6
- Inscription : 30 juil. 2007, 02:28
Re: chapitres 12 et 13
C 'est donc pour ça qu'ils ne peuvent plus y retourner.
Chapitre 13
Coucou ! J'ai quelques problèmes de voc et un de compréhension pour le chap 13 :
p 203 "to be spared", "record-keeping"
p 206 "rubble-bubbled horn", "beribboned"
p 207 "flouncy" et "Spellotape"
p 209 "teased" et "anthill"
Merci à tous !
sinon en ce qui concerne le vocabulaire :
Spoiler (cliquez pour révéler) :
p 203 "to be spared", "record-keeping"
p 206 "rubble-bubbled horn", "beribboned"
p 207 "flouncy" et "Spellotape"
p 209 "teased" et "anthill"
Merci à tous !
Dernière modification par Nanouck le 13 août 2007, 17:00, modifié 1 fois.
- dolby
- B.C.B.G. de la Gazette
- Messages : 1730
- Inscription : 03 janv. 2007, 21:10
- Localisation : six pieds sous chaussettes
Re: Chapitre 13
Spoiler (cliquez pour révéler) :
"Don't mess with the dogs"
[img]http://www.quizznblind.net/forum/images/smilies/calimero1.gif[/img] a écrit :Fantôme de fossoyeur, face de carème, saltimbanque débutant, je vais te décanter
Re: Chapitre 13
merci dolby !!
et pour le vocabulaire, qqun saurait-il m'éclairer ?
et pour le vocabulaire, qqun saurait-il m'éclairer ?
- blink
- Lecteur occasionnel
- Messages : 65
- Inscription : 29 juil. 2007, 21:24
- Localisation : partout et nulle part!
Re: Chapitre 13
j'ai pu traduire (merci aux traducteurs en ligne )
to be spared == >etre épargné
record keeping == >tenue d'archives
teased == >taquiné
anthill == >fourmilière
voila: mais un conseil ne t'arretes pas à de simple mot qui ne reviennent pas dans l'intrigue
to be spared == >etre épargné
record keeping == >tenue d'archives
teased == >taquiné
anthill == >fourmilière
voila: mais un conseil ne t'arretes pas à de simple mot qui ne reviennent pas dans l'intrigue
"J'ai l'impression d'être venue à Secret Story sans mon cerveau" Vanessa (Secret Story 3)
Re: Chapitre 13
spellotape = jeux de mots avec selotape, soit du scotch et spell = sort, donc, un scotch magique
rubble-bubbled horn = cor à boule en caoutchou, mince, je ne trouve pas le nom en francais, c'est un klaxon, peut etre??
beribboned = enrubanné
flouncy = kitch
mandy 14
rubble-bubbled horn = cor à boule en caoutchou, mince, je ne trouve pas le nom en francais, c'est un klaxon, peut etre??
beribboned = enrubanné
flouncy = kitch
mandy 14